Total search result: 201 (3308 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Warum nicht? U |
چرا نه؟ |
|
|
Warum denn nicht? U |
آخه چرا نه؟ [ روزمره ] |
|
|
Warum denn nicht? U |
خوب چرا نه؟ |
|
|
Warum antworten Sie nicht? U |
چرا جواب نمی دهید؟ |
|
|
Warum arbeitest Du nicht? Sind Deine Finger gebrochen? U |
چرا کار نمی کنی؟ مگر دستت شکسته است؟ |
|
|
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
|
|
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
|
|
es einfach nicht fassen können <idiom> U |
قابل فهم نبودن |
|
|
es einfach nicht fassen können <idiom> U |
باور نکردنی بودن |
|
|
besser geht [es] nicht U |
بهتر [از این] نمی شود |
|
|
Das geht nicht. U |
این نمی شود. |
|
|
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
|
|
Jemanden [etwas] nicht leiden können U |
دوست نداشتن کسی [چیزی] |
|
|
Jemanden [etwas] nicht leiden können U |
خوشش نیامدن از کسی [چیزی] |
|
|
Jemanden [etwas] nicht leiden können U |
بدش آمدن از کسی [چیزی] |
|
|
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
|
|
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
|
|
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U |
در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره] |
|
|
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. U |
من تصور نمی کنم با او [زن] دوباره کار بکنم. |
|
|
den Hals nicht voll [genug] kriegen können <idiom> U |
قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند [اصطلاح روزمره] |
|
|
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
|
|
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben. U |
با این شرایط [بها] کالا ارایه نمیشود. |
|
|
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U |
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند. |
|
|
Ärzte {pl} U |
پزشکان |
|
|
angesehene Ärzte U |
پزشکان پر مقام |
|
|
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
|
|
plötzlich <adv.> U |
ناگهان [یکمرتبه] |
|
|
verstehen U |
فهمیدن |
|
|
verstehen U |
درک کردن |
|
|
verstehen U |
ملتفت شدن |
|
|
verstehen U |
دریافتن |
|
|
verstehen U |
متوجه شدن |
|
|
[plötzlich] angreifen U |
ناگهانی ضربت زدن |
|
|
[plötzlich] angreifen U |
ناگهانی حمله کردن |
|
|
zu verstehen geben U |
مطلبی را رساندن |
|
|
warum <adv.> U |
چرا |
|
|
warum U |
چرا |
|
|
Plötzlich brach das Chaos aus. U |
یکدفعه غوغا شروع شد. |
|
|
plötzlich [über Nacht] berühmt werden <idiom> U |
ناگهانی به شهرت رسیدن |
|
|
Plötzlich tat sich eine Lösung auf. U |
ناگهان راه حلی به نظر رسید. |
|
|
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U |
من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی. |
|
|
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U |
من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی] |
|
|
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U |
من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی] |
|
|
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
|
|
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U |
ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن |
|
|
Die Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer und Bedienung. U |
منظور از قیمتها شامل مالیات بر ارزش افزوده و سرویس می باشد. |
|
|
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U |
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟ |
|
|
wieder <adv.> |
دوباره |
|
|
können U |
توانستن |
|
|
können U |
امکان داشتن |
|
|
können U |
قادربودن |
|
|
wieder ankurbeln U |
دوباره دایر شدن |
|
|
wieder beleben U |
دوباره دایر شدن |
|
|
wieder einmal U |
یکبار دیگر |
|
|
mal wieder U |
بار دیگر |
|
|
nie wieder U |
دیگر نه |
|
|
wieder beleben U |
نیروی تازه دادن |
|
|
wieder ankurbeln U |
احیا کردن |
|
|
immer wieder U |
بارها و بارها [بطور مکرر] |
|
|
wieder beleben U |
احیا کردن |
|
|
wieder beleben U |
دوباره رواج پیدا کردن |
|
|
wieder ankurbeln U |
نیروی تازه دادن |
|
|
wieder ankurbeln U |
دوباره رواج پیدا کردن |
|
|
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
|
|
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
|
|
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
|
|
langfristig bestehen können U |
برای مدت زیاد دوام آوردن |
|
|
Bäume ausreißen können U |
تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی] |
|
|
was hast du da wieder angerichtet! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
|
|
Können Sie warten? U |
می توانید صبر کنید؟ |
|
|
hin und wieder U |
گاه و بیگاه |
|
|
hin und wieder <adv.> U |
در وقت و بی وقت |
|
|
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
|
|
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
|
|
Es geht. U |
بد نیست. |
|
|
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
|
|
Es geht. U |
این کار میکند. [برای مثال دستگاه] |
|
|
den Faden wieder aufnehmen U |
رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن |
|
|
Können Sie 3 Personen mitnehmen? U |
می توانید ۳ نفر را ببرید؟ [پرسش از راننده ماشین] |
|
|
An ... können Sie ablesen, wie ... U |
...بیان می کند که چطور ... |
|
|
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را نو کردن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Ich bin sofort wieder da! U |
من الان بر می گردم! |
|
|
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را باز نوساختن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Können Sie es bitte aufschreiben? U |
می توانید این را لطفا بنویسید؟ |
|
|
Können Sie dies wechseln? U |
می توانید شما این [پول] را خرد کنید؟ |
|
|
Das wird schon wieder! U |
همه چیز دوباره خوب میشود! |
|
|
können Sie mir helfen? U |
میتونید به من کمک کنید؟ |
|
|
Los geht's! U |
[این] شروع می شود ! |
|
|
Macbeth geht ab. U |
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند. |
|
|
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
|
|
Es geht los ! U |
[این] شروع می شود ! |
|
|
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
|
|
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
|
|
Auf geht's! U |
برویم! |
|
|
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U |
کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک] |
|
|
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U |
او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید. |
|
|
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U |
ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟ |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
|
|
Können Sie das bitte nachschauen? U |
می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟ |
|
|
Er ist wieder ganz der Alte. U |
او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش. |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
|
|
sich von etwas [wieder] erholen U |
به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی] |
|
|
Sie können den Autobus benutzen. U |
شا میتوانید با اتوبوس بروید. |
|
|
sich von etwas [wieder] erholen U |
ترمیم شدن [مثال از بحرانی] |
|
|
sich von etwas [wieder] erholen U |
جبران کردن [مثال از بحرانی] |
|
|
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U |
میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح] |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
|
|
sich wieder bei Jemandem melden U |
کسی را باخبر کردن |
|
|
Können Sie die Rechnung erklären? U |
می توانید این صورت حساب را توضیح بدهید؟ |
|
|
Was hast du denn nun wieder gemacht? U |
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟ |
|
|
sich wieder bei Jemandem melden U |
به کسی خبر دادن |
|
|
Der kommt garantiert [todsicher] wieder. U |
او [مرد] صد در صد دوباره می آید. |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
به او [مرد] سخت می گذرد. |
|
|
Es geht ihnen gut. U |
آنها تامین مالی دارند . |
|
|
Es geht ihm gut. U |
حال او [مرد ] خوب است. |
|
|
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
|
|
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
حال او [مرد] بد است. |
|
|
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
|
|
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
|
|
Auf [Los] geht's! U |
بیا شروع کنیم ! |
|
|
Mir geht es gut. |
من خوبم. |
|
|
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
|
|
Mir geht es gut. |
من حالم خوبه. |
|
|
Wie geht es Ihnen? |
حالتون چطوره؟ |
|
|
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
|
|
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
|
|
Jemandem geht es gut. U |
حال کسی خوب است. |
|
|
Jemandem geht es schlecht. U |
حال کسی بد است. |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
|
|
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Hallo, wie geht's? |
سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به اول داستان رسیدن |
|
|
Sie können sich auf mich verlassen. U |
شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] . |
|
|
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U |
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله. |
|
|
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. |
با آمدن تان ما را مسرور سازید. |
|
|
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن |
|
|
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
|
|
Können Sie die Rechnung einzeln aufführen? U |
می توانید صورا حساب را قلم به قلم بنویسید؟ |
|
|
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U |
می توانید بلیط من را تایید کنید؟ |
|
|
Können Sie mir ein Taxi rufen? U |
می توانید یک تاکسی برایم صدا بزنید؟ |
|
|
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U |
چطور جرات میکنی اینو بگی؟ |
|
|
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟ |
|
|
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U |
آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟ |
|
|
Können Sie mir den Weg weisen? U |
می توانید شما راه را به من نشان دهید؟ |
|
|
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Ich weiß, wie es geht. |
میدونم چطور کار میکنه. |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
|
|
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
|
|
Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. [Gefahrenhinweis] U |
بخار و دود می توانند باعث گیجی و خواب آلودگی بشوند [نکته خطر] |
|
|
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U |
بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند |
|
|
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
|
|
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U |
باید سوخت و ساخت. |
|
|
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
|
|
einem geht der Saft aus U |
انرژی خود را از دست دادن |
|
|
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
|
|
Geht's dir ein bisschen besser? U |
آیا حال شما کمی بهتر است؟ |
|
|
Der Schaden geht in die Hundertausende. U |
خسارت بالغ به صدها هزار می شود. |
|
|
einem geht der Saft aus U |
بی اثر شدن |
|
|
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
|
|
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره] |
|
|
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
|
|
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ |
|
|
China hat in Aussicht gestellt, die Gespräche wieder aufzunehmen. U |
چین آمادگی [خود را ] برای از سرگیری مذاکرات نشان داد. |
|
|
Das geht mir auf die Nerven. U |
میره رو اعصابم! |
|
|
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
|
|
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U |
می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟ |
|
|
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U |
میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟ |
|
|
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U |
می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟ |
|
|
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
|
|
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U |
هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید. |
|
|
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U |
می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟ |
|
|
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U |
چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟ |
|
|
Damit wir eine Heilung oder Besserung der Krankheit herbeiführen können. U |
تا ما بتوانیم باعث درمان یا بهبودی بیماری بشویم. |
|
|
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U |
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند. |
|
|
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
|
|
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U |
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟ |
|
|
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
|
|
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
|
|
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U |
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم. |
|
|
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U |
فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند. |
|
|
nicht <adv.> U |
حرف منفی |
|
|
wenn nicht <conj.> U |
جز اینکه |
|
|
nicht mehr U |
دیگر نه [بیشتر نه] |
|
|
nicht ausschalten U |
روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو] |
|
|
Er beißt nicht. U |
او [مرد] گاز نمی گیرد. |
|
|
nicht ansteckend U |
بی واگیره [غیر مسری ] |
|
|
wenn nicht <conj.> U |
مگر اینکه |
|
|
wenn nicht <conj.> U |
مگر |
|